preskoči na sadržaj

Gimnazija Dr. Ivana Kranjčeva Đurđevac

Login
Pravilnik o vrednovanju

ZAMISLI

Zamisli 2022:

Zdravko Seleš, prof.

Pogledajte naše recitale

Naše „Dijačke membe“  nakon objavljivanja u Jureku i Koprivničkom književnom godišnjaku putuju i u ostale kajkavske krajeve Hrvatske. Objavljene  su u  3. broju časopisa „KAJ“ za 2012. godinu, zajedno s dijelom teksta prof. Seleša o projektu njegovanja kajkavštine u kojemu su nastale. Tekst i „Dijačke memebe“ mogli ste već prije pročitati među dokumentima prof. Seleša, a sada možete pogledati i snimku recitala „Dijačkih memebi“, kao i recital „Kalnovečki razgovori“ , koji  je prethodio recitalu „Dijačkih membi“ jer je prof. Ostojić oboje postavio na YouTube.

Vijesti
Povratak na prethodnu stranicu Ispiši članak Pošalji prijatelju
I dalje uspješno recitiramo na esperantu
Autor: Zdravko Seleš, 25. 10. 2016.

Recitatorice Ana Ređep i Ivana Kolarić nastupile su ove godine već dva puta. Najprije su 16.9. nastupile u Muzeju grada Đurđevca na otvorenju izložbe slika đurđevačkog slikara Pere Topljaka recitirajući Galovićeve pjesme, a 23.10. sudjelovale su na 4. Deklamkonkurso - natjecanju na recitiranju na međunarodnom jeziku esperantu. Natjecanje se održava u okviru manifestacije "Bjelovarski esperantisti svome gradu", a naše su recitatorice, nastupivši u konkurenciji srednjoškolaca i studenata, zauzele 1. - Ivana Kolarić i 3. mjesto - Ana Ređep.






[ Povratak na prethodnu stranicu Povratak | Ispiši članak Ispiši članak | Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju ]
Esperanto

RECENZIJA MIHAELE CIK U "ZAGREBA ESPERANTISTO"

U rujanskom broju esperantskog časopisa "Zagreba Esperantisto" izašla je recenzija romana bengalskog pisca Trailokyanatha Mukhopadhyaya "DAMORUOV ŽIVOT". Prikaz ovog u romana na esperantu je, nakon dvije godine učenja jezika, napisala Mihaela Cik, a roman možete potražiti u našoj školskoj knjižnici, budući da smo ga dobili na dar od Saveza za esperanto Hrvatske.

Roman je, naime, preveden na hrvatski jezik preko esperantskog prijevoda, a u sklopu projekta prevođenja popularnih roman za djecu i mlade putem esperanta kao jezika - mosta. Tako su tri dječje knjige iz Europe (slovenska, talijanska i hrvatski "Waitapu", Jože Horvata") prevedene na bengalski, a "Damoruov život" je iz Indije doputovao europskim čitateljima u Italiju, Sloveniju i Hrvatsku. Zanimljivo je da je projekat nastao nakon uspješnog prevođenja "Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića" Ivane Brlić-Mažuranić s esperanta na niz jezika: japanski, perzijski, bengalski, vijetnamski.

Zainteresirani mogu ovdje preuzeti Mihaelin tekst na esperantu.

Priloženi dokumenti:
Amuziggu kun Damoru.pdf

preskoči na navigaciju